Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

film de fiction

  • 1 film de fiction

    Французско-русский универсальный словарь > film de fiction

  • 2 fiction

    fiksjɔ̃
    f
    Fiktion f, Einbildung f, Vorstellungskraft f, eine Erzählung f

    La réalité dépasse la fiction. — Die Realität übersteigt die Vorstellungskraft.

    fiction
    fiction [fiksjõ]
    1 (imagination) Fantasie féminin
    2 (fait imaginé) [freie] Erfindung; Beispiel: film de fiction frei erfundener Film
    3 (œ uvre d'imagination) frei erfundene Geschichte
    1 (futuriste) futuristisch
    2 (imaginaire) rein fiktiv

    Dictionnaire Français-Allemand > fiction

  • 3 fiction

    fiction [fiksjɔ̃]
    feminine noun
    fiction ; ( = film de télévision) TV drama
    * * *
    fiksjɔ̃
    1) gén fiction
    2) Télévision ( émission) (TV) drama
    * * *
    fiksjɔ̃ nf
    * * *
    fiction nf
    1 Littérat fiction; une œuvre de fiction a work of fiction; la réalité dépasse la fiction truth is stranger than fiction;
    2 TV ( genre) drama; ( émission) (TV) drama;
    3 ( invention) fiction; c'est encore du domaine de la fiction it still belongs to the realm of fiction; c'est de la pure fiction! pej it's pure fiction;
    4 Jur fiction.
    fiction de droit fiction of law; fiction légale legal fiction.
    [fiksjɔ̃] nom féminin
    1. [domaine de l'imaginaire]
    2. [histoire] story, (piece of) fiction

    Dictionnaire Français-Anglais > fiction

  • 4 film de science-fiction

    film de science-fiction
    vědeckofantastický film

    Dictionnaire français-tchèque > film de science-fiction

  • 5 film documentaire

    1. документальный фильм

     

    документальный фильм

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    documentary film
    Any motion picture or movie in which an actual event, era or life story is presented factually, with little or no fiction. (Source: C / RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > film documentaire

  • 6 film de science-fiction

    сущ.
    тех. научно-фантастический кинофильм, научно-фантастический фильм

    Французско-русский универсальный словарь > film de science-fiction

  • 7 science-fiction

    science-fiction [sjɑ̃sfiksjɔ̃]
    feminine noun
    film/roman de science-fiction science fiction film/novel
    * * *
    sjɑ̃sfiksjɔ̃
    nom féminin science fiction
    * * *
    sjɑ̃sfiksjɔ̃ nf
    * * *
    science-fiction nf science fiction; un roman de science-fiction a science-fiction ou sci-fi novel.
    [sjɑ̃sfiksjɔ̃] ( pluriel sciences-fictions) nom féminin
    livre/film de science-fiction science fiction book/film

    Dictionnaire Français-Anglais > science-fiction

  • 8 science-fiction

    sjɑ̃sfiksjɔ̃
    f
    science-fiction
    science-fiction [sjãsfiksjõ]
    invariable, Sciencefiction féminin; Beispiel: roman/film de science-fiction Sciencefictionroman masculin/-film masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > science-fiction

  • 9 science-fiction

    n f
    livre / film de science-fiction كتاب/ فيلم عن الخيال العلميّ المستقبليّ m
    * * *
    n f
    livre / film de science-fiction كتاب/ فيلم عن الخيال العلميّ المستقبليّ m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > science-fiction

  • 10 politique-fiction

    pɔlitikfiksjɔ̃ nf
    * * *
    politique-fiction, pl politiques-fictions nf Cin, Littérat literary or film genre describing an imaginary political future.
    [pɔlitikfiksjɔ̃] ( pluriel politiques-fictions) nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > politique-fiction

  • 11 science-fiction

    [sjɑ̃sfiksjɔ̃]
    Nom féminin ficção feminino científica
    * * *
    science-fiction sjɑ̃sfiksjɔ̃]
    nome feminino
    ficção científica
    un film de science-fiction
    um filme de ficção científica

    Dicionário Francês-Português > science-fiction

  • 12 science-fiction

    nf. ilmiy-fantastik; un film de science-fiction ilmiyfantastik film.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > science-fiction

  • 13 science-fiction

    f нау́чная фанта́стика;

    de science-fiction — нау́чно-фантасти́ческий;

    un film de science-fiction — нау́чно-фантасти́ческий фильм

    Dictionnaire français-russe de type actif > science-fiction

  • 14 science-fiction

    n f
    livre / film de science-fiction bilimkurgu kitabı

    Dictionnaire Français-Turc > science-fiction

  • 15 anticipation

    anticipation [ɑ̃tisipasjɔ̃]
    feminine noun
    par anticipation [rembourser] in advance
    roman/film d'anticipation science-fiction novel/film
    * * *
    ɑ̃tisipasjɔ̃
    nom féminin ( prévision) anticipation

    film/roman d'anticipation — science fiction film/novel

    * * *
    ɑ̃tisipasjɔ̃ nf

    par anticipation — in anticipation, in advance

    2)
    3) COMMERCE payment in advance
    * * *
    1 ( prévision) anticipation; faire qch par anticipation to do sth in advance;
    2 Cin, Littérat film/roman d'anticipation science fiction film/novel.
    [ɑ̃tisipasjɔ̃] nom féminin
    1. [prévision] anticipation
    a. [somme] advance payment
    b. [action] paying in advance
    3. [science-fiction] science fiction
    ————————
    d'anticipation locution adjectivale
    [roman, film] science-fiction (modificateur), futuristic
    par anticipation locution adjectivale
    par anticipation locution adverbiale
    [payer, régler] in advance

    Dictionnaire Français-Anglais > anticipation

  • 16 vrai

    vrai, e [vʀε]
    1. adjective
       a. ( = exact) true
    tu as peur, pas vrai ? (inf) you're scared, aren't you?
    tu veux venir aussi, pas vrai ? (inf) you want to come too, don't you?
    c'est pas vrai ! (inf) (dénégation) it just isn't true! ; (surprise) I don't believe it!
    c'est pas vrai ! j'ai encore oublié mes clés ! (inf) I don't believe it! I've forgotten my keys again!
    il n'en est pas moins vrai que... it's nonetheless true that...
       b. (avant le nom) ( = réel) real
    lui c'est un cheik, un vrai de vrai (inf) he's a sheik - the real thing (inf)
    un vrai chef-d'œuvre/héros a real masterpiece/hero
    c'est un vrai fou ! he's completely mad!
    2. masculine noun
       a. ( = vérité) le vrai the truth
       b. ( = réalité)
    c'est pour de vrai ? (inf) do you (or they etc) really mean it?
    * * *

    1.
    vraie vʀɛ adjectif

    il n'en est pas moins vrai que... — it's nonetheless true that...

    il n'y a rien de vrai dans ses déclarations — there's no truth in his/her statements

    c'est bien toi qui l'as pris, pas vrai? — you took it, didn't you?

    son film ne montre pas le vrai Napoléon — his/her film doesn't show the real Napoleon

    2) ( réel) true
    3) ( authentique) real, genuine; [jumeau] identical
    4) ( intensif) real, veritable
    5) ( naturel) (after n) [personnage, caractère] true to life; [sentiments, émotion] true

    plus vrai que nature[tableau, scène] larger than life (après n)


    2.
    nom masculin truth

    à vrai dire, à dire vrai — to tell the truth


    3.
    * * *
    vʀɛ vrai, -e
    1. adj
    1) (= véridique) (récit, faits) true
    2) (= authentique) real
    2. nm

    il y a du vrai dans... — there is some truth in...

    Il y a du vrai dans ce que vous dites. — There is some truth in what you say.

    à vrai dire... — to tell the truth...

    * * *
    A adj
    1 ( conforme à la vérité) true; c'est bien vrai! that's absolutely true!; ce n'est que trop vrai it's only too true; il n'en est pas moins vrai que… it's nonetheless true that…; vrai de vrai absolutely true; il n'y a rien de vrai dans ses déclarations there's no truth in his statements; c'est bien toi qui l'as pris, pas vrai? YOU took it, didn't you?; j'ai bien le droit de plaisanter, pas vrai? I can have a joke if I like, can't I?; son film ne montre pas le vrai Napoléon his film doesn't show the real Napoleon;
    2 ( réel) true; une histoire vraie a true story; ils avaient, il est vrai, un avantage au départ true, they had an advantage at the start; aussi vrai que je vous voie maintenant as true as I'm standing here; la vraie raison de mon départ the real reason for my leaving; mais c'est pas vrai! I don't believe it!;
    3 ( authentique) real, genuine; [jumeau] identical; un vrai diamant a real diamond; le vrai problème n'est pas là that's not the real problem; il n'a pas de vrais amis he doesn't have any real friends; un vrai Rembrandt a genuine Rembrandt; une vraie blonde a natural blonde;
    4 ( intensif) real, veritable; c'est un vrai miracle it's a real ou veritable miracle; un vrai petit Mozart a real little Mozart; c'est un vrai régal it's a real delight; c'est un vrai salaud he 's a real bastard; la pièce est une vraie fournaise/glacière the room is like an oven/a fridge; ma vie est un vrai roman my life is like something out of a novel;
    5 ( naturel) (after n) [personnage, caractère] true to life; [sentiments, émotion] true; plus vrai que nature [tableau, scène] larger than life ( après n).
    B nm truth; il y a du vrai dans ce que tu dis there's some truth in what you say; on ne distingue plus le vrai du faux dans leur histoire one can't tell fact from fiction in their story; être dans le vrai to be in the right; pour de vrai for real; au vrai in truth; à vrai dire, à dire vrai to tell the truth; peut-être dit-il vrai he may be telling the truth; ⇒ prêcher.
    C adv faire vrai to look real; parler vrai to speak plainly; son discours sonne vrai his speech has the ring of truth.
    ( féminin vraie) [vrɛ] adjectif
    1. [exact] true
    ce serait plus facile — c'est vrai mais... it would be easiertrue ou certainly ou granted but...
    ma voiture peut monter jusqu'à 300 km/h — c'est vrai? my car can do up to 300 km/h — can it (really) ou oh really?
    pas vrai? (familier) : il l'a bien mérité, pas vrai? he deserved it, didn't he?
    on ira tous les deux, pas vrai! we'll go together, OK?
    a. (familier) [pour nier] it's ou that's not true!
    b. [ton incrédule] you're joking!
    c. [ton exaspéré] I don't believe this!
    d. [ton horrifié] my God, no!
    c'est si vrai que... so much so that...
    il est vrai que... it's true (to say) that...
    il est très irritable, il est vrai qu'il n'est pas encore habitué à eux he's very irritable, true, he's not used to them yet
    il est bien vrai que... it's absolutely true ou it can't be denied that...
    2. [authentique - cuir, denrée] genuine, real ; [ - or] real ; [ - connaisseur] real, true ; [ - royaliste, républicain] true
    c'est une copie, ce n'est pas un vrai Modigliani it's a copy, it's not a real Modigliani
    ça c'est de la bière, de la vraie! (familier) that's what I call beer!
    c'est vrai, ce mensonge? (familier & humoristique) are you fibbing?
    il n'y a que ça de vrai: le soleil, il n'y a que ça de vrai give me sunshine anyday
    pour enlever les taches, l'acétone, il n'y a que ça de vrai to remove stains, acetone's the thing
    ça c'est de la bière, de la vraie de vraie! that's what I call beer!
    3. [non fictif, non inventé - raison] real
    4. (avant le nom) [à valeur intensive] real, complete, utter
    c'est un vrai désastre it's a real ou an utter disaster
    5. [franc, naturel - personne, acteur] straightforward
    6. (avant le nom) [assigné] true
    ————————
    adverbe
    1. [conformément à la vérité]
    a. [elle dit la vérité] she's telling the truth
    b. [elle a raison] she's right, what she says is right
    tu n'en veux plus? — non, vrai, j'ai trop mangé don't you want some more? — no, really, I've eaten too much already
    2. [avec vraisemblance]
    des auteurs qui écrivent/acteurs qui jouent vrai authors whose writing/actors whose acting is true to life
    faire vrai [décor, prothèse] to look real
    3. (familier & vieilli) [exprime la surprise, l'irritation]
    vrai, j'ai cru que je n'en verrais jamais la fin! I thought I'd never see the back of it, I did!
    ————————
    nom masculin
    le vrai [la vérité] the truth
    il y a du ou un peu de vrai dans ses critiques there's some truth ou an element of truth in her criticism
    ————————
    → link=àà vrai dire
    ————————
    au vrai locution adverbiale
    au vrai, voici ce qui s'est passé specifically, this is what took place
    à vrai dire locution adverbiale
    in actual fact, to tell you the truth, to be quite honest
    ————————
    pour de vrai locution adverbiale
    cette fois-ci, je pars pour de vrai this time I'm really leaving

    Dictionnaire Français-Anglais > vrai

  • 17 SF

    SF (inf) [εsεf]
    feminine noun
    ( = science-fiction) sci-fi (inf)
    film/roman de SF sci-fi (inf) film/novel
    * * *
    ɛsɛf
    nom féminin (abbr = science-fiction) sci-fi
    * * *
    SF nf (abbr = science-fiction) sci-fi.

    Dictionnaire Français-Anglais > SF

  • 18 fantastique

    fantastique [fɑ̃tastik]
    1. adjective
       a. ( = excellent) fantastic (inf) ; ( = énorme, incroyable) incredible
       b. ( = étrange) [atmosphère] eerie
    2. masculine noun
    * * *
    fɑ̃tastik
    1.
    adjectif fantastic

    2.
    nom masculin Art, Cinéma, Littérature ( genre)
    * * *
    fɑ̃tastik adj
    * * *
    A adj
    1 ( qui paraît surnaturel) [spectacle, beauté] fantastic;
    2 ( imaginaire) [créature, personnage] fantastic;
    3 ( formidable) fantastic;
    4 Art, Cin, Littérat [film, récit, roman] fantasy; le cinéma fantastique fantasy films.
    B nm Art, Cin, Littérat ( genre) le fantastique fantasy.
    [fɑ̃tastik] adjectif
    1. [fabuleux - animal, personnage] fantastical, fabulous, fantasy (modificateur)
    2. CINÉMA & LITTÉRATURE
    3. (familier) [formidable] great, brilliant
    4. [étonnant] extraordinary, unbelievable
    ————————
    [fɑ̃tastik] nom masculin
    a. [l'étrange] the fantastic, the supernatural
    b. [genre] the gothic (genre)

    Dictionnaire Français-Anglais > fantastique

  • 19 personnage

    personnage [pεʀsɔnaʒ]
    masculine noun
       a. ( = individu) character
    c'est un personnage ! he's (or she's) quite a character!
       b. ( = célébrité) important person
    personnage influent/haut placé influential/highly placed person
    * * *
    pɛʀsɔnaʒ
    nom masculin
    1) ( personne fictive) character

    la liste des personnagesThéâtre the cast, the dramatis personae (pl)

    3) ( personne importante) figure
    4) ( personne curieuse) character
    * * *
    pɛʀsɔnaʒ nm
    1) (= notable) figure
    2) (= individu) character, individual

    C'est un personnage! [homme] — He's quite a character!, He's a real character!, [femme] She's quite a character!, She's a real character!

    un personnage étrange — an odd character, an odd individual

    3) THÉÂTRE character
    4) ART figure
    * * *
    1 ( personne fictive) aussi Cin, Théât character; les personnages d'un roman/d'une pièce the characters in a novel/in a play; les personnages de Zola Zola's characters; un rôle de personnage secondaire the role of a secondary character; la liste des personnages the cast list, the dramatis personae (pl) Théât; se mettre dans la peau de son personnage to get inside one's part ou character;
    2 ( personne représentée) figure; les personnages d'une crèche de Noël the figures in a Christmas crib GB ou manger; un personnage allégorique qui représente le temps an allegorical figure representing time;
    3 ( personne importante) figure; un personnage influent an influential figure; un personnage important des sciences/du XXe siècle a prominent figure in science/in the 20th century; un personnage haut placé a high-placed person; les personnages importants de la ville the local dignitaries; un personnage célèbre a celebrity;
    4 ( personne curieuse) character; c'est un drôle de personnage he's an odd character; c'est un personnage extraordinaire/singulier he's an amazing/a strange character;
    5 ( personne affectée) image; cet air distant fait partie de son personnage this air of aloofness is part of his image; se composer un personnage to adopt a persona.
    [pɛrsɔnaʒ] nom masculin
    1. [de fiction] character
    un personnage de roman/de théâtre a character in a novel/in a play
    a. CINÉMA & THÉÂTRE to play ou to act a part
    personnage principal main ou leading character
    a. LITTÉRATURE minor ou secondary characters
    2. [individu] character, individual
    3. [personnalité importante] person of note, important figure, big name
    [personne remarquable] character
    ce Frédéric, c'est un personnage! that Frederic's quite a character!

    Dictionnaire Français-Anglais > personnage

  • 20 Le Avventure di Pinocchio

       1972 - Италия - Франция - Германия (киноверсия во фр. прокате 1975 г. - 135 мин; телеверсия - 324 мин)
         Произв. RAI (Рим), ORTF (Париж), Bavaria Film (Мюнхен), Sampaolo Film, Cinepat (Рим)
         Реж. ЛУИДЖИ КОМЕНЧИНИ
         Сцен. Сузо Чекки д'Амико и Луиджи Коменчини по одноименному роману Карло Коллоди
         Опер. Армандо Наннуцци (Technicolor)
         Муз. Фьоренцо Карпи
         Дек., Кост. Пьеро Герарди, Арриго Брески
         В ролях Андреа Балестри (Пиноккио), Нино Манфреди (Джеппетто), Франко Франки (Кот), Чиччо Инграссиа (Лис), Джина Лоллобриджида (Фея), Марио Адорф (директор цирка), Доменико Санторо (Лучиньоло), Витторио Де Сика (судья), Уго Д'Алессио (мастер Вишня), Лайонел Стэндер (Манджафуоко), Дзоэ Инкроччи (Улитка), Карло Баньо (хозяин пса Мелампо) и марионетки миланского театра «Колла».
       1 СЕРИЯ (56 мин). Тосканская деревня, конец XIX в. Нищета и холод. Проходимцы Кот и Лис, работающие на ярмарочного кукольника Манджафуоко, зазывают публику на представление. Одна из рекламных листовок, которые они раздают, наводит нищего столяра Джеппетто на мысль смастерить для себя куклу, чтобы хоть как-то скрасить одиночество. Он берет у соседа и коллеги мастера Вишни ореховое полено. Хотя мастер Вишня очень скуп, он все-таки отдает Джеппетто полено, радуясь возможности от него избавиться: оно его пугало, потому что разговаривало. Едва Джеппетто успевает вырезать из полена куклу и окрестить ее Пиноккио, та начинает двигаться и говорить. Ночью, пока Джеппетто спит, фея, очень похожая внешне на покойную жену Джеппетто, превращает куклу в живого мальчика из плоти и крови. Но в плату за чудо она требует, чтобы Пиноккио был послушным. За каждую шалость она грозится вновь превращать его в деревянную куклу. Наутро Джеппетто не верит своим глазам: сбылось его самое заветное желание - у него есть сын. Изголодавшийся Пиноккио крадет у рыбака кусок сыра. Ему удается скрыться от полицейских. Те берут под арест Джеппетто, и столяр попадает в тюрьму. Пиноккио возвращается домой один. Он сжигает инструменты Джеппетто, чтобы согреться, и отчаянно ищет хоть какую-нибудь еду. Среди ночи он просит еды у соседа: тот обливает его водой.
       2 СЕРИЯ (55 мин). Пиноккио возвращается в дом Джеппетто. Он давит сверчка, пытавшегося читать ему мораль, и обжигает ноги в пламени камина. Он снова становится куклой. Выйдя из тюрьмы, Джеппетто с грустью понимает, что ему снился сон и Пиноккио - всего лишь кукла, сделанная его руками. Он вырезает для куклы новые ноги, и вскоре Пиноккио опять превращается в мальчика. Он обещает вести себя хорошо. Джеппетто очень хочет, чтобы мальчик пошел в школу. Он продает плащ, чтобы купить мальчику учебник, и мастерит ему курточку. Наслушавшись оскорблений сплетниц, которые заранее называют его лентяем, Пиноккио разворачивается на полпути. Его привлекают зазывные речи Кота и Лиса, и он продает учебник, чтобы попасть на представление Манджафуоко, демонстрацию торжества Света и Электричества над мраком невежества. Куклы угадывают в Пиноккио своего и приглашают его подняться на сцену прямо во время представления. Пиноккио снова становится деревянной марионеткой. Недовольный тем, что Пиноккио сорвал спектакль, Манджафуоко сажает его в клетку. Джеппетто напрасно ждет Пиноккио у дверей школы. Он узнает, что мальчик отправился в кукольный театр. Джеппетто идет к морю по следам Манджафуоко, думая, что кукольник похитил его сына. На привале Манджафуоко хочет поджарить барана и требует, чтобы новую куклу бросили в костер. Но за это время Пиноккио снова превратился в мальчика. Кот и Лис, устав от своего рабского положения, уходят от Манджафуоко, пока тот выслушивает рассказ Пиноккио. Слушая, Манджафуоко несколько раз чихает: это означает, что он чрезвычайно растроган, Пиноккио не дает сжечь вместо себя куклу Арлекина.
       3 СЕРИЯ (52 мин). Манджафуоко дает Пиноккио пять золотых монет и советует ему вернуться к отцу. Мальчик рассказывает об этом подарке Коту и Лису, не слушая советов курицы и светлячка. Проходимцы напрашиваются на угощение, и Пиноккио тратит золотую монету. Затем, накинув белую простыню, Кот и Лис пытаются ограбить его в лесу. Пиноккио сбегает от них и несется к дому на сваях, не зная, что там живет фея. «Все в этом доме умерли», - говорит фея. Кот и Лис, по-прежнему не узнанные мальчиком, хватают его. Он говорит, что потерял монеты (хотя на самом деле спрятал), и они вешают его неподалеку от дома феи, которая предпочитает не вмешиваться. Но из петли выпадает не задушенный мальчик, а деревянная кукла. Кукла бежит к дому феи. Пиноккио тяжело болен, и его лечат 2 врача. Стоит ему соврать, как нос его вырастает, и Пиноккио называет фею ведьмой. Чуть позже она опять превращает его в мальчика. Пиноккио достает монеты из фонтана, где спрятал их. Кот и Лис уговаривают его закопать монеты на Поле Чудес: по их словам, если поливать эти монеты, они преумножатся. Пока доверчивый Пиноккио ходит за водой, бессовестные жулики, смеясь, выкапывают монеты.
       4 СЕРИЯ (53 мин). Местный крестьянин помогает Пиноккио понять, что его обобрали. Пиноккио рассказывает свою историю судье, и тот, не придумав ничего лучше, решает посадить мальчика в тюрьму. Тем временем на набережной Джеппетто находит в мусорном ящике курточку Пиноккио и решает отправиться вслед за Манджафуоко в Америку. Для этого он чинит старую прохудившуюся лодчонку. В тюрьме Пиноккио признается в множестве разных преступлений, чтобы попасть под амнистию. Идя по дороге, он пугается игрушечного дракона, которым управляют дети. Он понимает, что попал на карнавал. Он вдруг находит могилу феи. На могиле написано, что она умерла из-за него. Пиноккио плачет горькими слезами и засыпает на камне. Проснувшись, он обращается к фее: «Может, ты и умерла от горя, но я сейчас умру от голода, если не найду хоть какой-нибудь еды». Он крадет у крестьянина булку и виноград, и тот заставляет Пиноккио расплатиться необычным образом: заменить ему сторожевого пса. Посаженный на длинную железную цепь, Пиноккио помогает поймать курокрадов. Крестьянин, который знаком с Джеппетто (они виделись на побережье), отпускает Пиноккио, и тот идет к морю искать отца. Он успевает увидеть, как Джеппетто, пустившись в море на утлой лодчонке, исчезает в волнах. Видя всеобщее безразличие, Пиноккио бросается на помощь отцу. Но напрасно. Придя в себя на песчаной отмели, куда его вынесли волны, Пиноккио знакомится с мальчишкой по имени Лучиньоло («Фитиль»), прячущимся под перевернутой лодкой. Лучиньоло - хулиган в бегах. Его спокойствие, смелость и знание жизни впечатляют Пиноккио. Он повсюду следует за Лучиньоло и помогает ему красть пирожки.
       5 СЕРИЯ (55 мин). Лучиньоло, не знающий благодарности, исчезает. Пиноккио ищет его по всей деревне. Он отказывается от мелкой работы, которую ему предлагают за еду. Он стоит с бедняками в очереди за плошкой супа. Суп раздает фея: выходит, она не умерла, но делает вид, будто не знает Пиноккио. Фея отводит его к себе домой, где ее служанка Улитка узнает мальчика. Фея кормит Пиноккио и говорит, что его отец жив. Она отправляет Пиноккио в школу, где тот становится примерным учеником. В награду фея разрешает ему устроить в ее доме праздник для друзей. Пиноккио встречает в школе Лучиньоло, которого силой притащил учиться директор. Лучиньоло делает все, чтобы его исключили из школы. Пиноккио по примеру друга поступает так же. Лучиньоло готовится отправиться в Страну Чудес - рай для детей, где те избавлены от работы и живут в постоянном веселье. Еду, конфеты и игрушки там всем раздают бесплатно. Пиноккио и Лучиньоло прощаются. Наступает ночь. Пиноккио возвращается в дом феи, но не успевает на праздник, устроенный для его друзей. Улитка не сразу впускает его в дом: сначала долго держит на улице под дождем, а потом подает ужин из картона. Возмущенный таким приемом, Пиноккио бежит за Лучиньоло. Усевшись вдвоем на осла, они, вместе с целой толпой детей, едут к Стране Чудес, где их ждут наслаждения и подарки.
       6 СЕРИЯ (53 мин). На следующее утро, едва проснувшись, Пиноккио и Лучиньоло, а также все остальные дети, приглашенные в Страну Чудес, замечают, что у них выросли длинные ослиные уши. Дети пытаются сбежать и полностью превращаются в ослов. Пиноккио разлучают с Лучиньоло и продают в цирк, директор которого плохо с ним обращается на представлении. Фея оказывается в зале, среди публики. Неудачно упав, осел калечится, и его продают человеку, который хочет его утопить, чтобы сделать из его кожи барабан. Человек привязывает к шее осла камень и бросает бедное животное в воду. Осел превращается в деревянную куклу; кукла плывет по волнам в открытое море и попадает в пасть к гигантской акуле (или киту). В животе чудовища кукла обнаруживает Джеппетто, который безумно радуется их встрече. Столяр живет припеваючи: чудовище проглатывает множество полезных вещей с проплывающих кораблей, и у старика есть все, чего только можно пожелать. Он читает книги, а потому не очень скучает по видам природы. Однако он расстроен, что Пиноккио снова превратился в куклу; он критикует воспитательные методы феи и даже называет ее ведьмой. На следующее утро кукла опять становится мальчиком - или, вернее, окончательно отделяется от Пиноккио-человека. Пиноккио навсегда останется существом из плоти и крови. Пока что его главное желание - вырваться из брюха чудовища. Но Джеппетто не видит в этом никакого смысла. То, что отцу кажется покоем и раем, сын считает тюрьмой. Пиноккио удается убедить Джеппетто вырваться наружу на спине любезного тунца, который довозит их до берега. Ступив на землю, Пиноккио радостно ведет вновь обретенного отца за собой, навстречу жизни.
        Фильм был показан во Франции в 2 версиях: короткой, довольно неуклюже скроенной 135-мин (выпущенной в кинотеатрах), и в телеверсии из 6 серий, каждая продолжительностью примерно 55 мин. Эта последняя версия, неоднократно показанная по телевидению, и есть оригинальное произведение Коменчини. Она даже на 35–40 мин длиннее итальянской телеверсии. В частности, в ней есть 2 новые сцены: великолепный кукольный спектакль с участием Феи Электричества, и сцена, где фея навещает Пиноккио (раненого осла) за кулисами цирка. Фильм, сочиненный за 21 месяц и снятый за 23 недели при бюджете в 800 млн лир (значительная сумма по тем временам, но почти смехотворная в наши дни), представляет собой образцовую экранизацию, идеально сочетающую в себе восхищенное уважение к первоисточнику («Пиноккио» в Италии считается светской Библией) и вольную интерпретацию его смысла. Коменчини оказался в особенно выгодном положении, получив возможность проиллюстрировать каждый эпизод книги и выгодно раскрыть каждого персонажа, будь он животным (сверчок, тунец, акула и т. д.) или человеком (Кот, Лис, Улитка и т. д.). У него было на это время (и на площадке, и на экране). У него были на это деньги.
       Сценарий, написанный им совместно с великой Сузо Чекки Д'Амико, восхищает своей цельностью, находчивостью и зрелостью. В такой длинной и наполненной событиями картине не могло быть и речи о том, чтобы, вслед за Коллоди (и Диснеем), показывать на экране куклу, которая только в самом финале превращалась бы в мальчика из плоти и крови. Коменчини и его сценаристка нашли решение ловкое, элегантное и при этом богатое разными смыслами. Фея превращает Пиноккио в живого мальчика в начале истории, а затем наказывает его при каждом проступке, снова обращая в куклу. (В общем и целом, Пиноккио фигурирует на экране в виде куклы примерно в течение часа.) Этот ловкий драматургический ход позволяет авторам показать фею неколебимой и жестокой охранительницей очень сурового нравственного закона; в конце концов она внушает отвращение к себе такими зверствами против ребенка. Фея становится отрицательным персонажем, отчего фильм и каждая серия в отдельности приобретают новые смыслы.
       В этом фильме Коменчини, пылкий поэт и художник детства, как никогда ярко воспевает детскую энергичность, способную если не спасти мир, то хотя бы направить его по пути свободы, естественности, доброты. Качества, подчеркнутые в характере Пиноккио-ребенка - гордость, смелость, дерзость, любопытство, верность дружбе, упорство, бунтарство, - по мнению Коменчини, могут заменить старую обветшалую мораль на новую, более справедливую и человечную. Работая с книгой Коллоди, Коменчини постарался добиться как можно большего реализма в показе общества и большего оптимизма в духовном настрое. Он весьма талантливо подошел к изображению социальной и исторической атмосферы, в которой разворачиваются похождения ребенка-куклы и придал ей больше конкретики, чем в книге: замерзшая и голодная тосканская деревня посреди суровой зимы в конце XIX в.
       К поискам сына отцом - главному мотиву книги Коллоди - добавляется не менее символичная и симпатичная линия поисков отца сыном. Дело даже не только в том, что отец и сын ищут друг друга (в параллельном монтаже) на всем протяжении фильма; в финале сын почти насильно вытаскивает отца из брюха чудовища и неким образом заново производит его на свет, дарит второе рождение, которое становится апофеозом картины. Помимо этого, Коменчини значительно обогатил характер Лучиньоло, своевольного лодыря и вольнодумца, которого любит и которым восхищается Пиноккио. Коменчини обладает редким даром работы с актерами, особенно с детьми, и это ярче всего ощущается в тех сценах, когда два эти персонажа оказываются вместе. Но это ни в коем случае не означает, что взрослым актерам досталось меньше внимания: напр., Нино Манфреди в образе ранимого и задерганного старика играет одну из лучших ролей во всей своей творческой биографии.
       БИБЛИОГРАФИЯ: о подробностях съемок см. Жак Лурселль, «В поисках Пиноккио» (J. Lourcelles, A la recherche de Pinocchio, журнал «Fiction», октябрь, ноябрь, декабрь 1973). К выходу в прокат нового Пиноккио (1972) был приурочен выпуск фр. перевода книги Коллоди в издательстве «G.P. Rouge et Ог». Издание украшено иллюстрациями, бережно передающими изобразительную красоту фильма. Текст книги предваряется предисловием Коменчини.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Avventure di Pinocchio

См. также в других словарях:

  • fiction — [ fiksjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; lat. fictio, de fictus, p. p. de fingere → feindre 1 ♦ Vx Mensonge. « Si la fiction est excusable, c est où il faut feindre de l amitié » (La Bruyère). 2 ♦ (v. 1361) Construction de l imagination (opposé à réalité).⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • Film de spéléologie — Cinéma de spéléologie Le cinéma de spéléologie est celui qui est tourné dans des grottes et des gouffres et plus précisément celui qui relate l’exploration et la découverte de grottes et de gouffres, films dans lequel se reconnaissent les… …   Wikipédia en Français

  • Film de court-métrage — Court métrage Un court métrage (ou court métrage) est un film de cinéma d une durée plus courte que la durée classique des films commerciaux passant en salle. Le terme « métrage » fait référence à la longueur de la bobine. On retrouve… …   Wikipédia en Français

  • Film Contenant Un Film — Cet article porte sur les films de fiction – il exclut donc les documentaires – dans lesquels apparaissent des extraits d autres films, réels ou imaginaires. (NB : dans chaque paragraphe, les films sont classés chronologiquement) Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • Film dans un film — Film contenant un film Cet article porte sur les films de fiction – il exclut donc les documentaires – dans lesquels apparaissent des extraits d autres films, réels ou imaginaires. (NB : dans chaque paragraphe, les films sont classés… …   Wikipédia en Français

  • Film adaptation — is the transfer of a written work to a feature film. It is a type of derivative work. A common form of film adaptation is the use of a novel as the basis of a feature film, but film adaptation includes the use of non fiction (including… …   Wikipedia

  • Film D'horreur — Cinéma …   Wikipédia en Français

  • Film d'épouvante — Film d horreur Cinéma …   Wikipédia en Français

  • Film d’horreur — Film d horreur Cinéma …   Wikipédia en Français

  • Film Culte — Un film culte est un film généralement original ayant acquis un groupe fortement dévoué de fans. Le terme ne désigne ni un genre au sens propre, ni une qualité esthétique, mais qualifie un film en fonction de la façon particulière dont il est… …   Wikipédia en Français

  • Fiction Premiere — ou Al Hikayat al oula est un film marocain réalisé par Mustapha Derkaoui sorti en 1992 au Maroc[1]. Sommaire 1 Synopsie 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»